vendredi 7 septembre 2012

Eclats de nuit

Nous avancions au dessus des tours assoupis
Et l'ivresse qui s'étiolait au dessus des cocons
Nous portait à la cime de l'oubli

We wore the crown of oblivion
Somewhere at the bottom of a bed embrumeux
We raised the clouds

Déposés un à un
Un à un
Comme une sorte de silence imminent impossible à formuler

As a kind of silence imminent impossible to formulate
And there was something palpable

Un trésor, ou plutôt une improbable coïncidence
Tu étais assis sur les feuilles craquantes
J'avais oublié mon nom
Et tu m'attendais dans le cadre d'un chemin abandonné
Par hasard nous avons effleuré nos mains ensemble
Des monstres tapissés leurs ombres au dessus d'un volcan
Juste derrière nous
Nous n'avions pas vu, nous n'avions pas su
La chaleur des flammes qui les apaisent
Below the skin throbbed an insect
Il vibrait dans une langue qui nous emportait
The letters were lost between two waves
Avions nous vu l’excellence des tensions fluviales?

Time stretched like a cat sleepy
We walked on the pavement
Or we floated in the liquid night?


I don't know if you took your gloves
If your velvet hands spoke good signs

J'avais les éventails dentelés de symboles repliés
Une carte m'a coupé le doigt
Par la minuscule écorchure s'effilait une rivière
Un cours rapide où tu t'es égaré

I saw you fall
Did you see me follow

Tu suis venu me chercher
Je as covered the insect in your palm warm
Palpitant le coeur
Un cliquetis léger

It was a morning slippery
One of which tarnish the ceiling beams
Splashing in the corner of the eyelids




habiter le vide ailleurs -> Lorsque les éventails ajourés...







Riverbed


& I'm waiting for the day


Another tear